BAN-YAという表記について

みなさんこんにちは。

唐突ですが当館は「ばん屋」という屋号の旅館でございます。

でもって、英語での表記は「BAN-YA」と名乗っています。

英語表記に関しまして、以前は「BANYA」と表記していました。

実はコレ、チョット浸透しなくて現在の「BAN-YA」という表記に変えた次第でござます。

なぜかと言いますと、普通にローマ字読みしたら確かに「ばん屋」は「BANYA」なのですが、この「BANYA」とは向こうの言葉では「バーニャ」と言うらしいです。

ロシア語?

(・ω・;) な、何語なのかは皆目見当もつきませんがとにかく「ばんや」とは言わない様です。

さらにその「バーニャ」とやらは向こうでは「サウナ」と言う意味があるらしいです。コレもやっとわかってきました。

いやはや、ググってみて正解でした。と言うかやっぱり気になるものはとりあえずググってみなくちゃいけませんね。


紆余曲折ありましたが当館はとりあえず「ばん屋」であり「BAN-YA」であります( ´ω`)

今後ともよろしくお願いしまーす!